Gokturksmom_ Arapça o kadar derin bir dil ki. Kelime kökenleri, anlamları, kaç manaya geldiği kaç yerde kullanıldığı. Gramerde çok iyi olmama rağmen ben kalkıp bir ayeti çevirip de ona yanlış anlam vermekten sakınırım. Ama bildiğim detayların veya araştırdığım şeylerin beni yanlışlıktan kaçındırdığını da düşünürüm. Yüzeysel mealistlerin bakış açısıyla yorumlasak çok farklı anlamlar çıkıyor. Örneğin bilgisizin biri çıkmış sosyal medyada Kuranda başörtü yoktur diyebiliyor. Ona inandığımız takdirde de kendince kulağa gayet makul gelen açıklamalar yapıyor. Kelime anlamına indiğinde farklı bir kökenden yorumluyor. Fakat arap dilinde de o kelime ne anlamda kullanılmış, başka hangi kökenden gelmiş ve kim için kullanılmış bunları araştırmadan konuşuyor. Araştırdıkça kafanız karışıyorsa bakış açınızı değiştirmeyi deneyin veya o meale ait düşünceleri başka islam ilmine sahip doçentlerden hocalardan da dinleyin derim.